عمرو دیاب - معاک قلبی

نمی‌دونم چی شد که من و خواهرم تو ماشین کل‌کل آهنگ عربی انداختیم و قرار شد بابا تصمیم بگیره کدوممون آهنگ عربی‌ای که انتخاب می‌کنه بهتره. خواهرم آهنگ «آه ونص» از نانسی عجرم رو انتخاب کرد و من آهنگ «معاک قلبی» از عمرو دیاب.

بابا آهنگ خواهرم رو به عنوان برنده انتخاب کرد و پانیذ هم گفت که آهنگ من رو دوست نداره، شما هم شاید دوست نداشته باشید؛ من اما خیلی دوستش دارم. جزء آهنگ‌های موردعلاقمه به شدتی که شاید یک روز تمام از صبح تا شب مدام بهش گوش داده باشم.

عمرو دیاب، این خواننده مصری، از مشهورترین خوانندگاه عربه و یکی از تاثیرگذارترین خوانندگان در ترویج سبک مدیترانه‌ای*

بشنویم. معاک قلبی(قبلم با توست) از عمرو دیاب

دریافت
حجم: 6.26 مگابایت

*سبک مدیترانه‌ای: تلفیقی از موسیقی عربی و موسیقی پاپ غربی است. شاید این ترانه از عمرو دیاب یکی از بهترین مثال‌ها برای این سبک باشد. ترانهٔ نورالعین(نور چشم)

دریافت
حجم: 6.69 مگابایت

Natasha St-Pier - Tu trouveras

فهمیدم بخش «ترانه‌ها» تقریباً خالی هست. تصمیم گرفتم کم‌کمک پرش کنم، شاید کسی ترانه رو بیشتر از بی‌کلام دوست داشت.

این ترانه توسط یک خوانندهٔ فرانسوی-کانادایی خوانده شده.

بشنویم Tu trouveras(پیدا خواهیدکرد) از Natasha St-Pier

دریافت
حجم: 6.88 مگابایت

Haris Alexiou - Ena fili

امروز، در کنار ساحل، وقتی دریا هنوز آن‌قدر موّاج نبود که صدایی جز پژواک برخورد آب میان غارهای کوچک سنگی ساحلی به گوش نرسد، این آهنگ را گذاشته بودم و بسیار لذت‌بخش بود.

بشنویم Ena fili(یک بوسه) از Haris Alexiou

دریافت
حجم: 5.67 مگابایت

در ایران، این خواننده یونانی بیشتر برای کپی بعضی آهنگ‌های ایرانی از آهنگ معروفش To tango tis Nefelis(تانگوی نفلی) شناخته‌شده است.

دریافت
حجم: 3.84 مگابایت

Giorgia - Quando una stella muore

پست قبل رو پاک کردم. مشکلات من بهتره در قلمرو خودشون بمونن. دوست ندارم برای تخلیهٔ خودم فضایی فراتر از محدودهٔ این مشکلات رو تلخ کنم، شاید خواننده‌ای برای یک قلم شادی مجازی هست که به این وبلاگ می‌آد.

دهانتون رو با این آهنگ ایتالیایی شیرین کنید. Quando una stella muore(هنگامی که یک ستاره می‌میرد) از Giorgia 

دریافت
حجم: 4.65 مگابایت

Despina Vandi - Lathos Anthropos

دوست دارم وقتی ترانه‌ٔ مورد علاقم رو معرفی می‌کنم، ترانه‌‌هایی که از اون کاور شدن رو هم نام ببرم (با به زبان دیگر کپی کردن!)

خیلی‌ها با شنیدن آهنگ Lathos Anthropos(مرد اشتباه) به یاد آهنگ «چشمای خیس من» از محسن یگانه می‌افتن. این افراد درست حدس زدن! ملودی این آهنگ ایرانی هم(مانند بسیاری از آهنگ‌های ایرانی) به صورت کامل و بی کم و کاست گرفته‌شده از این آهنگ هست.

البته این تنها کپی کاری از خانم دسپینا نیست! تعداد خوبی از آهنگ‌های ایشون کاور شدن. حتی یکی از آهنگ‌های رومانیایی موررد علاقه‌‌ٔ من هم از روی یکی از آهنگ‌های ایشون کاور شده بود.

دریافت
حجم: 6.84 مگابایت

 
برای شنیدن بقیه ترانه‌ها به بخش ترانه‌ها بروید

  • ادامه مطلب…

    Lara Fabian - Je t’aime

    طبقه‌ای به اسم «ترانه» رو به موضوعاتم اضافه کردم تا از این به بعد ترانه‌های مورد علاقه‌ام رو توی وبلاگ بذارم. سعی می‌کنم ترجمه‌ها را هم در ادامه مطلب‌ها بذارم

    اولین ترانه دوست‌داشتنی من Je t’aime (دوستت دارم) هست.

    دریافت
    عنوان: Lara Fabian - Je t’aime
    حجم: 10 مگابایت

  • ادامه مطلب…
    ۱ ۲ ۳
    سرندیپیتی تنها نام شخصیت صورتی کارتون جزیرهٔ ناشناخته نیست؛ «serendipity» واژه‌ای انگلیسی با پیشینه ایرانیست که به یافته‌ای نیکو به صورت ناگهانی اشاره دارد. دست‌آوردی اتفاقی و مثبت که جوینده به دنبالش نبوده، اما به دستش آورده.
    همان‌طور که بعضی آدم ها ناگهان خوشبخت می‌شوند، همان‌طور که شاید شما یک روز سرندیپیتی خود را بیابید.

    پ.ن: واژه سرندیپیتی از واژه ایرانی سرندیپ ساخته شده. سرندیپ به معنای سریلانکایی است.


    ذات متن برای خوانده شدن است. کپی بدون ذکر منبع مجاز می‌باشد.