Lara Fabian - Je t’aime

طبقه‌ای به اسم «ترانه» رو به موضوعاتم اضافه کردم تا از این به بعد ترانه‌های مورد علاقه‌ام رو توی وبلاگ بذارم. سعی می‌کنم ترجمه‌ها را هم در ادامه مطلب‌ها بذارم

اولین ترانه دوست‌داشتنی من Je t’aime (دوستت دارم) هست.

دریافت
عنوان: Lara Fabian - Je t’aime
حجم: 10 مگابایت


ترجمه به فارسی (از ترجمهٔ انگلیسی بازترجمه شده‌است):

قبول، راه‌های دیگری هم برای جدایی بود.
چند جرعه از گیلاس شراب احتمالاً  کمک‌مان می‌کرد
در این سکوت طعنه‌آمیز، تصمیم گرفتم ببخشم
خطاهایی که به خاطر عشق زیاد می‌تواند از ما سر بزند.

قبول، دخترک درون من تو را می‌خواست
مانند یک مادر، مرا می‌خواباندی؛ مراقبم بودی
من این خون را از تو دزدیده‌ام. خونی که نباید با من به اشتراک می‌گذاشتی
در کلمات گم شده‌ام؛ در رویاها گم شده‌ام
و فریاد خواهم زد:
 
دوستت دارم، دوستت دارم
مثل یک دیوانه، به سان یک سرباز
مثل یک ستاره‌ی سینما

دوستت دارم، دوستت دارم
گرگ مانند، چنان یک پادشاه
همانند یک مرد، که نیستم
می‌فهمی؟، من این گونه دوستت دارم


قبول، تمام لبخندها و اسرارم را به تو سپردم
حتی آن‌هایی که تنها یک برادر می‌تواند نگهبان ناشناخته آن باشد
در این خانه سنگی
شیطان رقص ما را تماشا می‌کرد
برای همین جنگ بدن‌هایی را می‌خواستم که صلح را برای هم‌دیگر بیاورد


دوستت دارم، دوستت دارم
مثل یک دیوانه، به سان یک سرباز
مثل یک ستاره‌ی سینما
دوستت دارم، دوستت دارم
گرگ مانند، چنان یک پادشاه
همانند یک مرد، که نیستم
می‌فهمی؟، من این گونه دوستت دارم


متن فرانسوی:

D'accord, il existait
D'autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre
Auraient peut-être pu nous aider
Dans ce silence amer
J'ai décidé de pardonner
Les erreurs qu'on peut faire
A trop s'aimer
D'accord, la petite fille
En moi souvent te réclamait
Presque comme une mère
Tu me bordais, me protégeais
Je t'ai volé ce sang
Qu'on aurait pas dû partager
A bout de mots, de rêves
Je vais crier
Je t'aime, je t'aime
Comme un fou, comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t'aime, je t'aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t'aime comme ça
D'accord je t'ai confié
Tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux dont seul un frère
Est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre
Satan nous regardait danser
J'ai tant voulu la guerre
De

ترجمهٔ انگلیسی:

I admit (~okay), there existed
Other ways for us to leave each other
A few shards of glass
Might have helped us
In this bitter silence
I decided to forgive
The mistakes we can make
Loving to much
 
I admit often the little girl
In me requested you
Almost like a mother
You tucked me in, protected me
I stole from you this blood
That we never should have shared
Lost for words, for dreams
I will scream
 
I love you, I love you
Like a fool, like a soldier
Like a movie star
I love you, I love you
Like a wolf, like a king
Like a man that I am not
You see, I love you like that
 
I admit I confided in you
All my smiles, all my secrets
Even those for which only a brother
Is the undeclared guardian
In this house of stone
Satan was watching us dance
I so wanted a war
Of bodies that made the peace to each other
 
I love you, I love you
Like a fool, like a soldier
Like a movie star
I love you, I love you
Like a wolf, like a king
Like a man that I am not
You see, I love you like that

سرندیپیتی تنها نام شخصیت محبوب صورتی کارتون جزیره ناشناخته نیست !
"serendipity" کلمه‌ای با پیشینه ایرانیست که به یافته‌ای نیکو به صورت ناگهانی اشاره دارد
همان‌طور که بعضی آدم ها ناگهان خوشبخت می‌شوند
همان‌طور که شاید شما یک روز سرندیپیتی خود را بیابید.


ذات متن برای خوانده شدن است؛ کپی بدون ذکر منبع مجاز می‌باشد